Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Een lied, een psalm voor de kinderen van Korach, voor den opperzangmeester, op Machalath Leannoth; een onderwijzing van Heman, den Ezrahiet. |
WLC | שִׁ֥יר מִזְמֹ֗ור לִבְנֵ֫י קֹ֥רַח לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנֹּ֑ות מַ֝שְׂכִּ֗יל לְהֵימָ֥ן הָאֶזְרָחִֽי׃
|
Trans. | šîr mizəmwōr liḇənê qōraḥ lamənaṣṣēḥa ‘al-māḥălaṯ lə‘annwōṯ maśəkîl ləhêmān hā’ezərāḥî: |
Algemeen
Zie ook: Koorleider, Korach, Korach (Psalmen), Mahalath (muziekterm), Onderwijs
Aantekeningen
Een lied, een psalm voor de kinderen van Korach, voor den opperzangmeester, op Machalath Leannoth; een onderwijzing van Heman, den Ezrahiet.
- kinderen van Korach, de Korachieten waren uitstekende muziekmeesters en zangers (2 Kron. 20:19). Een elftal Psalmen zijn voor hen geschreven of opgedragen (Ps. 42; 44; 45; 46; 47; 48; 49; 84; 85; 87; 88).
- opperzangmeester, Deze aanduiding komt meermalen voor in de Psalmen. Traditioneel wordt het vertaald met “voor de koorleider”, maar ook dan is niet altijd duidelijk wat ermee bedoeld wordt. Het gebruikte Hebreeuwse woord komt ook voor als "leidinggevende, die leiding geven" bij bv. de tempel (2 Kron. 2:2, 18; Ezra 3:8-9) en doet vermoeden dat in de psalmen het opgevat moet worden als die leiding geven aan de zang en dat de term in het opschrift te maken heeft met de leider van de muziek.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
voor den opperzangmeester
|
Een lied, een psalm voor de kinderen van Korach, voor den opperzangmeester, op Machalath Leannoth; een onderwijzing van Heman, den Ezrahiet.
- מִזְמוֹר H4210 "psalm, lied", komt alleen in de opschriften van de psalmen voor.
- עַל־מָחֲלַ֣ת לְעַנֹּ֑ות H5921 H4257 H6031 "op de ziekte om te kwellen"; Mogelijk een verwijzing naar een bepaalde muziekstijl, melodie of een muziekinstrument. Het woord מָחֲלַת H4257 komt ook voor in het opschrift van Ps. 53:1; "op Machalath Leannoth" SV HSV; op ‘De ziekte van’ Naardense Vertaling; De NBV heeft de afwijkende vertaling "Op de wijs van De rietpijp", terwijl de BiGT heeft "Op de wijs van het lied 'De fluit'".
- מַשְׂכִּיל H4905 "onderwijzing, leerdicht" (Ps. 32:1; 42:1; 44:1; 45:1; 47:8; 52:1; 53:1; 54:1; 55:1; 74:1; 78:1; 88:1; 89:1; 142:1), de betekenis is niet geheel zeker, het is afgeleid van שָׂכַל H7919 "kundig, bedreven".
____
- Afwijkende versnummering: hoofdstuk/vers MT 88:1; LXX 87:1;
- לְהֵימָ֥ן MT 4QPse;
- הָאֶזְרָחִֽי MT (4QPse);
- Voorkomend in 4Q87=4QPse (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!